Atividade para trabalhar variedade linguística Português do Brasil e de Portugal

Compare estas duas versões de uma tira de Calvin: uma foi publicada no Brasil e a outra em Portugal. Observe a colocação pronominal.




a) Qual das tiras é de Portugal e qual é a versão brasileira? Como você chegou a essa conclusão? 

b) Releia e compare os últimos quadrinhos das duas tiras. Que diferença você nota em relação à colocação pronominal entre o português do Brasil e o de Portugal? 

> Em situações informais, no português do Brasil, a tendência de colocação pronominal é a próclise. Em Portugal, a preferência é pelo uso da ênclise. 

Para lembrar 

O pronome pessoal átono pode ocupar três posições em relação ao verbo. 

> Próclise: o pronome vem antes da forma verbal. 

> Mesóclise: o pronome vem intercalado na forma verbal. 

> Ênclise: o pronome vem depois da forma verbal. 


Habilidade em foco: relacionar a presença de uma variedade linguística em um texto ao contexto de interlocução. 



Gabarito:

a) A primeira é de Portugal. Pelo uso da segunda pessoa como forma de tratamento, pelo vocabulário e pela colocação pronominal, além da construção "estou a fazer" em vez de "estou fazendo".

b) "Odeio-te" (uso da ênclise; Portugal) e "eu te odeio" (uso da próclise; Brasil). 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...